{"id":1602,"date":"2020-07-08T15:31:57","date_gmt":"2020-07-08T13:31:57","guid":{"rendered":"https:\/\/wth.pl\/english\/"},"modified":"2026-03-18T10:25:24","modified_gmt":"2026-03-18T09:25:24","slug":"english","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/wth.pl\/en\/english\/","title":{"rendered":"English"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\"><p>[vc_row][vc_column]<style type=\"text\/css\" data-type=\"the7_shortcodes-inline-css\">.shortcode-single-image-wrap.shortcode-single-image-b0c4bf4013797d0b5e26f960694586ee.enable-bg-rollover .rollover i,\n.shortcode-single-image-wrap.shortcode-single-image-b0c4bf4013797d0b5e26f960694586ee.enable-bg-rollover .rollover-video i {\n  background: -webkit-linear-gradient();\n  background: linear-gradient();\n}\n.shortcode-single-image-wrap.shortcode-single-image-b0c4bf4013797d0b5e26f960694586ee .rollover-icon {\n  font-size: 32px;\n  color: #ffffff;\n  min-width: 44px;\n  min-height: 44px;\n  line-height: 44px;\n  border-radius: 100px;\n  border-style: solid;\n  border-width: 0px;\n}\n.dt-icon-bg-on.shortcode-single-image-wrap.shortcode-single-image-b0c4bf4013797d0b5e26f960694586ee .rollover-icon {\n  background: rgba(255,255,255,0.3);\n  box-shadow: none;\n}<\/style><div class=\"shortcode-single-image-wrap shortcode-single-image-b0c4bf4013797d0b5e26f960694586ee alignnone  vc_custom_1594131903124 enable-bg-rollover dt-icon-bg-off\" ><div class=\"shortcode-single-image\"><div class=\"fancy-media-wrap  layzr-bg\" style=\"\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"preload-me lazy-load aspect\" src=\"data:image\/svg+xml,%3Csvg%20xmlns%3D&#39;http%3A%2F%2Fwww.w3.org%2F2000%2Fsvg&#39;%20viewBox%3D&#39;0%200%201000%20600&#39;%2F%3E\" data-src=\"https:\/\/wth.pl\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/wth-15-1-1000x600.jpg\" data-srcset=\"https:\/\/wth.pl\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/wth-15-1-1000x600.jpg 1000w, https:\/\/wth.pl\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/wth-15-1-1979x1188.jpg 1979w\" loading=\"eager\" sizes=\"(max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" width=\"1000\" height=\"600\"  data-dt-location=\"https:\/\/wth.pl\/en\/wth-15-1\/\" style=\"--ratio: 1000 \/ 600;\" alt=\"\" \/><\/div><\/div><\/div><div id=\"ultimate-heading-31569e25131b41a9\" class=\"uvc-heading ult-adjust-bottom-margin ultimate-heading-31569e25131b41a9 uvc-3400 \" data-hspacer=\"no_spacer\"  data-halign=\"left\" style=\"text-align:left\"><div class=\"uvc-heading-spacer no_spacer\" style=\"top\"><\/div><div class=\"uvc-main-heading ult-responsive\"  data-ultimate-target='.uvc-heading.ultimate-heading-31569e25131b41a9 h1'  data-responsive-json-new='{\"font-size\":\"desktop:45px;mobile_landscape:34px;\",\"line-height\":\"desktop:60px;mobile_landscape:46px;\"}' ><h1 style=\"font-family:&#039;Roboto&#039;;font-weight:700;color:#333333;margin-bottom:30px;\">Sworn translations from English \u2013 one of our specialisations<\/h1><\/div><\/div>[vc_column_text css=&#8221;&#8221;]Sworn translations from English into Polish and from Polish into English is one of our specialisations.<\/p>\n<p>If you&#8217;re looking for professional <strong>English\u2013Polish or Polish\u2013English translation, or a sworn translation into English<\/strong>, you&#8217;ve come to the right place. We work with companies that value quality, a sense of humor and\u2026 good stories \u2013 because there is no shortage of them in Polish-British relations.<\/p>\n<h2>Legal, Business, and Financial Translations \u2013 English That Works<\/h2>\n<p>Our legal and business translations sound natural while maintaining all the formal nuances. This ensures that documents are not only accurate but also readable. Furthermore, in financial reports and contracts, we avoid literalism, which could lead to comical situations. After all, no one wants &#8220;statement&#8221; translated as &#8220;statement&#8221; when it actually means &#8220;bank statement.&#8221;<\/p>\n<p>Hilarious linguistic pitfalls still occur in communication between Polish and British companies. The English &#8220;actual&#8221; doesn&#8217;t mean &#8220;actual,&#8221; and &#8220;chef&#8221; isn&#8217;t &#8220;boss,&#8221; although many Poles working in the UK might wish for a boss who can cook!<\/p>\n<h2>IT and e-commerce translations \u2013 when technology demands precision<\/h2>\n<p>In the technology industry, both consistency and speed are crucial. That&#8217;s why we offer translations of IT and e-commerce content that maintain terminology and process logic. Polish business language is full of Englishisms: &#8220;deadlines,&#8221; &#8220;briefs,&#8221; &#8220;launches,&#8221; and &#8220;events.&#8221; Because we live in a world full of borrowings, translations must consider which words should be retained in the original and which should be translated into precise, industry-specific language.<\/p>\n<p>English belongs to the Germanic family of languages. Approximately 328 million people speak it as their mother tongue, and about 1.5 billion people use English as a foreign language, which places this language in the first position among the most commonly used languages in the world. English &#8211; as an international language of the business world &#8211; is the most widely used language in international relations.<\/p>\n<h2>Sworn translations from English and into English \u2013 safe and official<\/h2>\n<p>For companies requiring legally binding documents, we also provide <strong>sworn translations into English and certified translations from English<\/strong>. Experience is key in this area, so we pay attention to every detail. Whether it&#8217;s commercial registers, powers of attorney, or company agreements, the translation must be not only legally compliant but also transparent.<\/p>\n<h2>Poles and Britons \u2013 a shared history, shared words<\/h2>\n<p>The relationship between Poland and the United Kingdom has always been exceptional. It&#8217;s worth remembering this, especially in the work of a translator.<\/p>\n<ul>\n<li>Joseph Conrad (born J\u00f3zef Teodor Konrad Korzeniowski) wrote in English but thought in Polish. His style is proof that one&#8217;s native language can strongly shape the way one tells a story.<\/li>\n<li>303 Squadron showed the world that Poles could not only fly brilliantly but also cooperate regardless of cultural and linguistic differences.<\/li>\n<li>The Polish cryptologists who cracked Enigma proved that understanding a language\u2014even one encrypted\u2014can change the course of history.<\/li>\n<li>For years, the Polish government in London co-created the political map of Europe, and the Polish community in the UK is today one of the strongest and most recognizable.<\/li>\n<li>For years, British humor has had many fans in Poland, who still know lines from &#8220;Monty Python&#8217;s Flying Circus&#8221; by heart. Mr. Bean and the TV series &#8220;The Office&#8221; also have their own fan bases. Currently, performances by British stand-up stars, including Scottish ones, are increasingly attracting the attention of Polish fans!<\/li>\n<\/ul>\n<p>These stories remind us that good translation is more than just exchanging words. It&#8217;s about building bridges between cultures, companies, and people.<\/p>\n<h2>Why us? Because we understand both worlds<\/h2>\n<p>We combine accuracy, experience, and a light style that\u2014when the situation allows\u2014can disarm even the most complex sentences. We work with companies from various industries, and we approach each project individually. Moreover, English is a second language for many of us, and thanks to our work with clients from the UK, we have a deep understanding of local idioms and linguistic customs.<\/p>\n<p>We are capable of providing translation of general and specialised texts in different thematic areas. You can look up the list of industries for which we deliver translation services on the <a href=\"https:\/\/wth.pl\/en\/industries\/\">Industries subpage<\/a>.<\/p>\n<p>When you work with us, you receive more than just a translation into or from English. You&#8217;re guaranteed communication that works\u2014naturally, professionally, and with the right dose of Polish-British humor.<\/p>\n<h2>Want to talk about a project?<\/h2>\n<p><a href=\"https:\/\/wth.pl\/en\/contact-us\/\">Contact us<\/a>. We&#8217;ll be happy to prepare a quote, answer your questions, and dispel any doubts. Because, as the British say, &#8220;better safe than sorry.&#8221; Every Pole will agree.[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row][vc_column][vc_column_text css=&#8221;&#8221;]Sworn translations from English into Polish and from Polish into English is one of our specialisations. If you&#8217;re looking for professional English\u2013Polish or Polish\u2013English translation, or a sworn translation into English, you&#8217;ve come to the right place. We work with companies that value quality, a sense of humor and\u2026 good stories \u2013 because there&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-1602","page","type-page","status-publish","hentry","description-off"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.2 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>English &#8211; Wratislavia Translation House<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Translation into English, translation from English and sworn translations in the English-Polish combination\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/wth.pl\/en\/english\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"English &#8211; Wratislavia Translation House\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Translation into English, translation from English and sworn translations in the English-Polish combination\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/wth.pl\/en\/english\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Wratislavia Translation House\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-03-18T09:25:24+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/wth.pl\/en\/english\/\",\"url\":\"https:\/\/wth.pl\/en\/english\/\",\"name\":\"English &#8211; Wratislavia Translation House\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/wth.pl\/en\/#website\"},\"datePublished\":\"2020-07-08T13:31:57+00:00\",\"dateModified\":\"2026-03-18T09:25:24+00:00\",\"description\":\"Translation into English, translation from English and sworn translations in the English-Polish combination\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/wth.pl\/en\/english\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/wth.pl\/en\/english\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/wth.pl\/en\/english\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Strona g\u0142\u00f3wna\",\"item\":\"https:\/\/wth.pl\/en\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"English\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/wth.pl\/en\/#website\",\"url\":\"https:\/\/wth.pl\/en\/\",\"name\":\"Wratislavia Translation House\",\"description\":\"Professional translation agency in Wroclaw\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/wth.pl\/en\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"English &#8211; Wratislavia Translation House","description":"Translation into English, translation from English and sworn translations in the English-Polish combination","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/wth.pl\/en\/english\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"English &#8211; Wratislavia Translation House","og_description":"Translation into English, translation from English and sworn translations in the English-Polish combination","og_url":"https:\/\/wth.pl\/en\/english\/","og_site_name":"Wratislavia Translation House","article_modified_time":"2026-03-18T09:25:24+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Est. reading time":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/wth.pl\/en\/english\/","url":"https:\/\/wth.pl\/en\/english\/","name":"English &#8211; Wratislavia Translation House","isPartOf":{"@id":"https:\/\/wth.pl\/en\/#website"},"datePublished":"2020-07-08T13:31:57+00:00","dateModified":"2026-03-18T09:25:24+00:00","description":"Translation into English, translation from English and sworn translations in the English-Polish combination","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/wth.pl\/en\/english\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/wth.pl\/en\/english\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/wth.pl\/en\/english\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Strona g\u0142\u00f3wna","item":"https:\/\/wth.pl\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"English"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/wth.pl\/en\/#website","url":"https:\/\/wth.pl\/en\/","name":"Wratislavia Translation House","description":"Professional translation agency in Wroclaw","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/wth.pl\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wth.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1602","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wth.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/wth.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wth.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wth.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1602"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/wth.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1602\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4204,"href":"https:\/\/wth.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1602\/revisions\/4204"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wth.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1602"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}