<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Wratislavia Translation House</title>
	<atom:link href="https://wth.pl/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wth.pl/</link>
	<description>Profesjonalna agencja tłumaczeń we Wrocławiu</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Apr 2026 08:22:17 +0000</lastBuildDate>
	<language>pl-PL</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>Wesołych Świąt Wielkanocnych!</title>
		<link>https://wth.pl/wesolych-swiat-wielkanocnych/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[wth@manager]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Apr 2026 08:22:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Aktualności]]></category>
		<category><![CDATA[#wesolychswiat #wielkanoc #wth #wratislaviatranslationhouse]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://wth.pl/?p=4293</guid>

					<description><![CDATA[<p>Artykuł <a href="https://wth.pl/wesolych-swiat-wielkanocnych/">Wesołych Świąt Wielkanocnych!</a> pochodzi z serwisu <a href="https://wth.pl">Wratislavia Translation House</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="wpb-content-wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<h1>Tłumacz techniczny opowiada: Zwyczaje wielkanocne na świecie</h1>
<p>Tłumacz techniczny życzy wesołych świąt! Przygotowania do Wielkanocy ruszyły przecież pełną parą! Przed nami zakupy, przygotowanie posiłków oraz świątecznych dekoracji, święcenie pokarmów, a później już wspólne świętowanie i biesiadowanie. Nie zapominajmy o Lanym Poniedziałku, który w połączeniu z prima aprilis może w tym roku dać pretekst do prześmiesznych i mocno skropionych wodą żartów!</p>
<p>Dobrze znamy polskie tradycje wielkanocne, które splatają się z obrzędami religijnymi. Nie wszyscy jednak wiedzą, iż sporo z nich ma źródła jeszcze w czasach pogańskich, jak choćby pisanki i kraszanki oraz tak lubiany przez dzieci Śmigus-dyngus.</p>
<h2><strong>Tłumacz techniczny poznaje zwyczaje wielkanocne naszych sąsiadów</strong></h2>
<p>Tłumacze, ucząc się języków obcych, poznają kultury i tradycje wielu krajów. Myślę jednak, że niejeden tłumacz techniczny, przysięgły czy konsekutywny może być zaskoczony opisanymi poniżej zwyczajami.</p>
<p>W niektórych regionach Europy, zwłaszcza w krajach skandynawskich i bałtyckich, obchody Wielkanocy kojarzą się z tradycjami związanymi z ogniem. Na przykład w Finlandii i w południowo-zachodniej części Szwecji podczas Wielkanocy rozpala się ogniska, aby odpędzić złe duchy. W Szwecji dzieci przebierają się za wielkanocne wiedźmy i chodzą od drzwi do drzwi, wymieniając rysunki na słodycze. Natomiast w Danii podczas Wielkanocy rozpala się duże ogniska, aby uczcić nadejście wiosny i odpędzić złe czarownice. Te wyjątkowe i mistyczne tradycje dodają fascynującego elementu obchodom Wielkanocy w tych regionach.</p>
<p>Wielu czytelników, w tym tłumaczy technicznych i informatycznych, może kojarzyć Paskę, czyli tradycyjne ukraińskie ciasto drożdżowe jako ważny symbol wielkanocny na tamtejszych stołach, lecz nie każdy wie o tym, że w Ukrainie uroczystości wielkanocne tradycyjnie rozciągają się na następny tydzień i jest to również czas upamiętniania zmarłych. Rodziny przynoszą na cmentarze kosze z żywnością i upominkami, które zostawiają na grobach swoich bliskich. Zwyczaj ten jest połączony z ceremonią religijną, a groby błogosławi kapłan. Każdy region i wieś ma swój własny dzień tej ceremonii, ale zwykle wypada on w przedziale jednego tygodnia po Niedzieli Wielkanocnej, często w pierwszą niedzielę po prawosławnej Wielkanocy.</p>
<h2><strong>Tłumacz informatyczny przedstawia nietypowe zwyczaje wielkanocne na świecie</strong></h2>
<p>Na całym świecie istnieją jeszcze bardziej nietypowe tradycje wielkanocne. Na przykład na Bermudach odbywa się coroczny festiwal „Good Friday Kite Festival”. Jego uczestnicy zbierają się, aby zaprezentować, przetestować i obejrzeć domowe latawce bermudzkie, które wypełniają niebo swoimi kolorowymi i tradycyjnymi wzorami, tworząc świąteczną atmosferę. Wydarzenie obejmuje różne atrakcje dla gości w każdym wieku, takie jak gry historyczne, polowanie na jajka wielkanocne i lokalne występy rozrywkowe.</p>
<p>W mieście Antigua w środkowej Gwatemali ulice pokrywają się kolorowymi dywanami w ramach przygotowań do procesji odbywającej się w Wielki Piątek. Długie dywany wykonane są z kwiatów, kolorowych trocin, warzyw, owoców i piasku. Często na tych dywanach artyści tworzą niezwykłe obrazy, począwszy od tematyki religijnej, poprzez historię Gwatemali i tradycje plemienne Majów.</p>
<p>W przeciwieństwie do kolorowych pisanek spotykanych w wielu innych krajach, wierni kościoła prawosławnego w Grecji wszystkie pisanki barwią na czerwono, co symbolizuje krew Chrystusa. Trzeba się tam wykazać dużą kreatywnością, tworząc tylko czerwone pisanki &#8211; uzyskiwać różne odcienie, wymyślać skomplikowane wzory itp.</p>
<p>W Poniedziałek Wielkanocny w mieście Haux w południowej Francji co roku na głównym placu miasta serwowany jest gigantyczny omlet. Do jego przygotowania zużywa się ponad 5 000 jaj i częstuje nim nawet 1000 osób. Według legendy, gdy Napoleon i jego armia podróżowali przez te rejony, zatrzymali się w małym miasteczku i zjedli omlety. Wodzowi Francuzów tak bardzo się to spodobało, że nakazał mieszkańcom zebrać jajka i następnego dnia przygotować gigantyczny omlet dla swojej armii.</p>
<p>Jak widać z tego krótkiego podsumowania, w czasie Wielkanocy odbywają się nie tylko wyścigi króliczków, jak w USA, czy też poszukiwania czekoladowych jajek przez dzieci, znane choćby z Wielkiej Brytanii. Wszystkie te tradycje, czy to w Polsce, w Europie czy na świecie, podkreślają bogactwo różnorodności kulturowej i ludzkich doświadczeń. Wielkanoc jest nie tylko czasem religijnym, ale także okazją do świętowania życia, radości i wspólnoty. Niezależnie od tego, gdzie obchodzi się Wielkanoc, warto odłożyć na bok na chwilę tłumaczenia przysięgłe i doceniać te unikalne zwyczaje, które kształtują to, kim jesteśmy jako ludzie. Sposobami na poznanie tych zwyczajów są z pewnością nauka języka, podróże oraz poznawanie innych krajów przez ich literaturę, sztukę i kinematografię, do czego gorąco przy okazji świąt zachęcamy! Dobrym sposobem na rozszerzenie tej wiedzy są tłumaczenia, nie tylko <a href="https://wth.pl/tlumaczenia-techniczne/">techniczne</a> i <a href="https://wth.pl/tlumaczenia-informatyczne/">informatyczne</a>, często marketingowe i popularnonaukowe. Podczas pracy tłumacz ma szansę na wzbogacenie swojej wiedzy o świecie oraz zdobycie informacji o innych krajach i kulturach.</p>
<p>Życzenia od naszej firmy można znaleźć też na naszym profilu <a href="https://www.linkedin.com/company/1054945/admin/page-posts/published/">Linkedin</a>. Tłumacz techniczny życzy wesołych świąt!</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div>
</div><p>Artykuł <a href="https://wth.pl/wesolych-swiat-wielkanocnych/">Wesołych Świąt Wielkanocnych!</a> pochodzi z serwisu <a href="https://wth.pl">Wratislavia Translation House</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Czy „nie” z imiesłowami odmiennymi już zawsze piszemy łącznie?</title>
		<link>https://wth.pl/czy-nie-z-imieslowami-odmiennymi-juz-zawsze-piszemy-lacznie/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[wth@manager]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2026 10:25:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Porady]]></category>
		<category><![CDATA[#interpunkcja]]></category>
		<category><![CDATA[#interpunkcjapolska]]></category>
		<category><![CDATA[#nowezasadyortografii]]></category>
		<category><![CDATA[#nowezasadyortografiipolskiej]]></category>
		<category><![CDATA[#ortografia]]></category>
		<category><![CDATA[#ortografiapolska]]></category>
		<category><![CDATA[#polskaortografia]]></category>
		<category><![CDATA[#poprawnośćjęzykowa #językpolski #Zasadypisowniiinterpunkcjipolskiej #nowezasadypiswnipolskiej #Nowezasadypisowniinterpunkcjipolskiej]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://wth.pl/?p=4208</guid>

					<description><![CDATA[<p>Artykuł <a href="https://wth.pl/czy-nie-z-imieslowami-odmiennymi-juz-zawsze-piszemy-lacznie/">Czy „nie” z imiesłowami odmiennymi już zawsze piszemy łącznie?</a> pochodzi z serwisu <a href="https://wth.pl">Wratislavia Translation House</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="wpb-content-wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<h1>Czy „nie” z imiesłowami odmiennymi już zawsze piszemy łącznie?</h1>
<p>Od 1 stycznia 2026 r. w życie weszły nowe zasady ortograficzne, ogłoszone przez Radę Języka Polskiego. Jedna z najważniejszych zmian dotyczy właśnie pisowni <strong>„nie” z imiesłowami przymiotnikowymi odmiennymi</strong> (czyli tymi zakończonymi na: <strong>‑ący, ‑ny, ‑ty, ‑ony</strong>).</p>
<h2>Nowa zasada jest prosta:</h2>
<h3><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/1f449.png" alt="👉" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> „Nie” z imiesłowami odmiennymi piszemy zawsze łącznie.</h3>
<p>Bez względu na ich funkcję w zdaniu: czasownikową czy przymiotnikową.</p>
<p>Ta reguła została jednoznacznie potwierdzona w komunikatach dotyczących reformy ortograficznej. Przepisy ogłoszone przez RJP wskazują, że od 2026 roku <strong>zniesiono wyjątek dotyczący tzw. świadomej pisowni rozdzielnej</strong>. Zmianę opisują m.in. serwisy informacyjne podsumowujące nowe zasady, np. TVP Polonia, gdzie znajdziemy informację, że od 2026 r. „nie” z imiesłowami przymiotnikowymi <strong>zawsze</strong> zapisujemy łącznie, np. <em>niepiszący, niebędące, niemalującą</em>. <a href="https://polonia.tvp.pl/90515251/od-2026-piszemy-inaczej-sprawdz-co-sie-zmieni-w-jezyku">[polonia.tvp.pl]</a></p>
<p>Podobne potwierdzenie znajduje się także w rządowym omówieniu nowych zasad ortografii (punkt 4 o łącznej pisowni „nie” z imiesłowami). <a href="https://www.gov.pl/web/uw-pomorski/od-1-stycznia-2026-r---ortografia-i-interpunkcja-po-nowemu">[gov.pl]</a></p>
<p><strong> </strong></p>
<h2>Dlaczego wprowadzono taką zmianę?</h2>
<p>Dotychczas zasady były bardziej skomplikowane:</p>
<ul>
<li>zapis <strong>łączny</strong> był poprawny jako podstawowy,</li>
<li>ale dopuszczano też zapis <strong>rozdzielny</strong>, jeśli imiesłów miał funkcję czasownikową (np. „nie palący w tej chwili”).<br />
Ta „świadoma pisownia” była jednak trudna w praktyce, a użytkownicy języka często się mylili.</li>
</ul>
<p>RJP uznała więc, że <strong>ujednolicenie reguły uprości naukę i zmniejszy liczbę błędów</strong> — tę argumentację opisują m.in. źródła podające kontekst reformy z 2026 roku. <a href="https://polonia.tvp.pl/90515251/od-2026-piszemy-inaczej-sprawdz-co-sie-zmieni-w-jezyku">[polonia.tvp.pl]</a></p>
<p><strong> </strong></p>
<h2>Czy istnieje jakiś wyjątek? Tak — jeden.</h2>
<h3><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2714.png" alt="✔" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Konstrukcja przeciwstawna „nie …, ale …”</h3>
<p>W zdaniach, gdzie pojawia się wyraźne przeciwstawienie, dopuszczalna jest pisownia rozdzielna:</p>
<ul>
<li><em>nie leżący, ale siedzący</em></li>
<li><em>nie bawiący, ale pouczający</em></li>
</ul>
<p>To <strong>jedyny</strong> przypadek, w którym wciąż można pisać „nie” oddzielnie — zasada ta pojawia się zarówno w opisach reformy (np. TVP Polonia), jak i w szerszych opracowaniach językoznawczych. <a href="https://polonia.tvp.pl/90515251/od-2026-piszemy-inaczej-sprawdz-co-sie-zmieni-w-jezyku">[polonia.tvp.pl]</a></p>
<p><strong> </strong></p>
<h2>Przykłady poprawnej pisowni po 2026 r.</h2>
<table>
<thead>
<tr>
<td><strong>Forma</strong></td>
<td><strong>Poprawnie</strong></td>
<td><strong>Dlaczego?</strong></td>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
<td>ktoś jest…</td>
<td><strong>niecierpliwiący się</strong></td>
<td>zawsze łącznie</td>
</tr>
<tr>
<td>dokument…</td>
<td><strong>niedostarczony</strong></td>
<td>zawsze łącznie</td>
</tr>
<tr>
<td>osoba…</td>
<td><strong>niepracująca</strong></td>
<td>zawsze łącznie</td>
</tr>
<tr>
<td><em>nie …, ale …</em></td>
<td><strong>nie leżący, ale siedzący</strong></td>
<td>jedyny wyjątek</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong> </strong></p>
<h2>A co z imiesłowami przysłówkowymi?</h2>
<p>(Warto wspomnieć, żeby rozwiać wątpliwości klientów.)</p>
<p>Tu <strong>nic się nie zmieniło</strong>:</p>
<ul>
<li>Imiesłowy zakończone na <strong>‑ąc, ‑wszy, ‑łszy</strong> piszemy z „nie” <strong>zawsze rozdzielnie</strong>, np.:
<ul>
<li>nie mówiąc,</li>
<li>nie znalazłszy,</li>
<li>nie wysłuchawszy.</li>
</ul>
</li>
</ul>
<p>Zasada ta nadal obowiązuje, a jej omówienie można znaleźć w opracowaniu Wydziału Filologicznego UG, gdzie podkreślono rozdzielną pisownię imiesłowów przysłówkowych. <a href="https://fil.ug.edu.pl/strona/15027/mowia_najnowsze_przepisy_ortograficzne_na_temat_pisowni_nie_z_imieslowami">[fil.ug.edu.pl]</a></p>
<p><strong> </strong></p>
<h2>Podsumowanie</h2>
<p>Od 2026 roku:</p>
<h3><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2714.png" alt="✔" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> „Nie” + imiesłów przymiotnikowy odmienny → zawsze łącznie</h3>
<p><strong>niepiszący, nienapisany, niedziałający</strong></p>
<h3><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2714.png" alt="✔" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Wyjątek: konstrukcja przeciwstawna</h3>
<p><strong>nie działający, ale uszkodzony</strong></p>
<h3><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2714.png" alt="✔" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> „Nie” + imiesłów przysłówkowy → zawsze rozdzielnie</h3>
<p><strong>nie patrząc, nie wysłuchawszy</strong></p>
<p>Warto o tej zmianie przypominać klientom i współpracownikom — szczególnie tym, którzy długo pracowali według wcześniejszych zasad.</p>
<p><strong> </strong></p>
<h2>Więcej informacji — przydatne źródła:</h2>
<ul>
<li>Poradnia PWN o pisowni „nie” z imiesłowami (stan przed reformą, ale dobry kontekst historyczny):<br />
<a href="https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Nie-z-imieslowami;22155.html">https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Nie-z-imieslowami;22155.html</a> <a href="https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Nie-z-imieslowami;22155.html">[sjp.pwn.pl]</a></li>
<li>Omówienie reformy od 2026 r. (TVP Polonia):<br />
<a href="https://polonia.tvp.pl/90515251/od-2026-piszemy-inaczej-sprawdz-co-sie-zmieni-w-jezyku">https://polonia.tvp.pl/90515251/od-2026-piszemy-inaczej-sprawdz-co-sie-zmieni-w-jezyku</a> <a href="https://polonia.tvp.pl/90515251/od-2026-piszemy-inaczej-sprawdz-co-sie-zmieni-w-jezyku">[polonia.tvp.pl]</a></li>
<li>Rządowe zestawienie zmian ortografii (punkt o imiesłowach):<br />
<a href="https://www.gov.pl/web/uw-pomorski/od-1-stycznia-2026-r---ortografia-i-interpunkcja-po-nowemu">https://www.gov.pl/web/uw-pomorski/od-1-stycznia-2026-r&#8212;ortografia-i-interpunkcja-po-nowemu</a> <a href="https://www.gov.pl/web/uw-pomorski/od-1-stycznia-2026-r---ortografia-i-interpunkcja-po-nowemu">[gov.pl]</a></li>
<li>Opracowanie Wydziału Filologicznego UG – imiesłowy i pisownia „nie”:<br />
<a href="https://fil.ug.edu.pl/strona/15027/mowia_najnowsze_przepisy_ortograficzne_na_temat_pisowni_nie_z_imieslowami">https://fil.ug.edu.pl/strona/15027/mowia_najnowsze_przepisy_ortograficzne_na_temat_pisowni_nie_z_imieslowami</a> <a href="https://fil.ug.edu.pl/strona/15027/mowia_najnowsze_przepisy_ortograficzne_na_temat_pisowni_nie_z_imieslowami">[fil.ug.edu.pl]</a></li>
</ul>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div>
</div><p>Artykuł <a href="https://wth.pl/czy-nie-z-imieslowami-odmiennymi-juz-zawsze-piszemy-lacznie/">Czy „nie” z imiesłowami odmiennymi już zawsze piszemy łącznie?</a> pochodzi z serwisu <a href="https://wth.pl">Wratislavia Translation House</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Czy naprawdę wszystkie nazwy mieszkańców miast, dzielnic i wsi pisze się teraz wielką literą?</title>
		<link>https://wth.pl/nazwy-mieszkancow-2026-wielka-litera/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[wth@manager]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Feb 2026 14:50:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Porady]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://wth.pl/?p=4118</guid>

					<description><![CDATA[<p>Artykuł <a href="https://wth.pl/nazwy-mieszkancow-2026-wielka-litera/">Czy naprawdę wszystkie nazwy mieszkańców miast, dzielnic i wsi pisze się teraz wielką literą?</a> pochodzi z serwisu <a href="https://wth.pl">Wratislavia Translation House</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="wpb-content-wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<h1>Nazwy mieszkańców od 2026 – wielka litera</h1>
<p>Od <strong>1 stycznia 2026 r.</strong> w polskiej ortografii nastąpiła jedna z najbardziej praktycznych i odczuwalnych zmian ostatnich lat: <strong>wszystkie oficjalne nazwy mieszkańców jednostek terytorialnych piszemy wielką literą</strong>. Obejmuje to mieszkańców <strong>miast, dzielnic, osiedli i wsi</strong>. <a href="https://babaodpolskiego.pl/komunikat-rady-jezyka-polskiego-zmiana-zasad-ortografii-od-1-stycznia-2026-r/">[babaodpolskiego.pl]</a>, <a href="https://glos24.pl/nowe-zasady-ortografii-od-1-stycznia-2026-co-sie-zmienilo">[glos24.pl]</a></p>
<p>Do tej pory panował chaos: Europejczyk – wielką, mokotowianin – małą. Teraz wreszcie panuje logika: <strong>Wrocławianka,</strong> <strong>Krakowianin, Ochocianka, Mokotowianin, Nowohucianin, Chochołowianin – wszystkie nazwy mieszkańców od 2026 piszemy wielką literą.</strong> <a href="https://babaodpolskiego.pl/komunikat-rady-jezyka-polskiego-zmiana-zasad-ortografii-od-1-stycznia-2026-r/">[babaodpolskiego.pl]</a></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Dlaczego wprowadzono tę zmianę?</strong></p>
<p>Rada Języka Polskiego wskazuje, że zmiany mają:</p>
<ul>
<li>uprościć zasady pisowni,</li>
<li>zredukować liczbę wyjątków,</li>
<li>ujednolicić zapis nazw mieszkańców,</li>
<li>usunąć wcześniejsze niespójności. <a href="https://www.gov.pl/web/nauka/nowe-zasady-pisowni--prostsza-bardziej-spojna-ortografia">[gov.pl]</a></li>
</ul>
<p>Jak wskazują źródła, reforma dotyczy tzw. <strong>zasad konwencjonalnych</strong>, czyli właśnie sposobu zapisu wielkich i małych liter. Nie zmienia natomiast pisowni typu „rz-ż”, „ó-u”, „ch-h” – te pozostają bez zmian. <a href="https://www.gov.pl/web/nauka/nowe-zasady-pisowni--prostsza-bardziej-spojna-ortografia">[gov.pl]</a></p>
<p><strong> </strong></p>
<h2>Przykłady: jak było, a jak jest po 1 stycznia 2026 r.?</h2>
<h3>Przed 2026 r.:</h3>
<ul>
<li>krakowianin</li>
<li>nowohucianin</li>
<li>ochocianka</li>
</ul>
<h3>Po 2026 r. (obowiązkowo wielką literą):</h3>
<ul>
<li><strong>Krakowianin</strong></li>
<li><strong>Nowohucianin</strong></li>
<li><strong>Ochocianka</strong></li>
</ul>
<p>Źródła jasno podkreślają tę zmianę jako jedną z kluczowych zasad reformy. <a href="https://glos24.pl/nowe-zasady-ortografii-od-1-stycznia-2026-co-sie-zmienilo">[glos24.pl]</a></p>
<p><strong> </strong></p>
<h2>A co z nieoficjalnymi nazwami etnicznymi? (Tu wkracza humor ortograficzny!)</h2>
<p>Tu Rada Języka Polskiego poszła w kierunku, który można opisać jako:<br />
<strong>„pisz, jak chcesz — ale pamiętaj, że to słowo i może kogoś urazić!”</strong></p>
<p>Od 2026 r. <strong>nieoficjalne, często potoczne nazwy etniczne mogą być zapisywane zarówno małą, jak i wielką literą.</strong><br />
To oznacza, że poprawne są obie formy, np.:</p>
<ul>
<li>kitajec / Kitajec</li>
<li>jugol / Jugol</li>
<li>angol / Angol</li>
<li>żabojad / Żabojad</li>
<li>szkop / Szkop</li>
<li>makaroniarz / Makaroniarz</li>
</ul>
<p>Regulacja została wyraźnie potwierdzona w omówieniach reformy ortografii. <a href="https://annaskora.pl/reforma-ortografii-2026-nowe-zasady-pisowni/">[annaskora.pl]</a>, <a href="https://glos24.pl/nowe-zasady-ortografii-od-1-stycznia-2026-co-sie-zmienilo">[glos24.pl]</a></p>
<p>Czyli… pełna wolność wyboru.<br />
Możesz więc pisać <strong>angol</strong> — jeśli chcesz brzmieć bardziej swobodnie,<br />
lub <strong>Angol</strong> — jeśli chcesz podać mu tytuł.<br />
(Tylko pamiętaj: w tekstach oficjalnych takie określenia i tak lepiej omijać!)</p>
<p><strong> </strong></p>
<h2>Dlaczego ta zasada ma znaczenie dla tłumaczy i korektorów?</h2>
<p>Zmiany w pisowni oznaczają konieczność:</p>
<ul>
<li>aktualizacji glosariuszy i pamięci tłumaczeniowych,</li>
<li>dostosowania dokumentów firmowych i materiałów marketingowych,</li>
<li>stosowania jednolitego zapisu w projektach międzynarodowych.</li>
</ul>
<p>Dzięki nowym zasadom:</p>
<ul>
<li>znika zamieszanie wokół pisowni nazw mieszkańców,</li>
<li>teksty stają się bardziej spójne,</li>
<li>korekta językowa jest szybsza,</li>
<li>a ryzyko błędów maleje.</li>
</ul>
<h2>Najważniejsze źródła potwierdzające zmiany</h2>
<ul>
<li>Oficjalne omówienie reformy: mieszkańcy miast i dzielnic – wielka litera. <a href="https://babaodpolskiego.pl/komunikat-rady-jezyka-polskiego-zmiana-zasad-ortografii-od-1-stycznia-2026-r/">[babaodpolskiego.pl]</a></li>
<li>Przewodnik zmian: od 2026 r. nazwy mieszkańców pisane wielką literą. <a href="https://glos24.pl/nowe-zasady-ortografii-od-1-stycznia-2026-co-sie-zmienilo">[glos24.pl]</a></li>
<li>Zasady dotyczące etnonimów: dopuszczalne dwie pisownie (mała/wielka). <a href="https://annaskora.pl/reforma-ortografii-2026-nowe-zasady-pisowni/">[annaskora.pl]</a>, <a href="https://glos24.pl/nowe-zasady-ortografii-od-1-stycznia-2026-co-sie-zmienilo">[glos24.pl]</a></li>
<li>Informacje o ujednoliceniu zasad pisowni i ich celu. <a href="https://www.gov.pl/web/nauka/nowe-zasady-pisowni--prostsza-bardziej-spojna-ortografia">[gov.pl]</a></li>
</ul>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div>
</div><p>Artykuł <a href="https://wth.pl/nazwy-mieszkancow-2026-wielka-litera/">Czy naprawdę wszystkie nazwy mieszkańców miast, dzielnic i wsi pisze się teraz wielką literą?</a> pochodzi z serwisu <a href="https://wth.pl">Wratislavia Translation House</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Jak teraz pisać: „czy by”, „to by”, „bo by”? Łącznie czy rozdzielnie?</title>
		<link>https://wth.pl/jak-teraz-pisac-czy-by-to-by-bo-by-lacznie-czy-rozdzielnie/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[wth@manager]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jan 2026 21:32:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Porady]]></category>
		<category><![CDATA[#interpunkcja]]></category>
		<category><![CDATA[#interpunkcjapolska]]></category>
		<category><![CDATA[#nowezasadyortografii]]></category>
		<category><![CDATA[#nowezasadyortografiipolskiej]]></category>
		<category><![CDATA[#ortografia]]></category>
		<category><![CDATA[#ortografiapolska]]></category>
		<category><![CDATA[#polskaortografia]]></category>
		<category><![CDATA[#poprawnośćjęzykowa #językpolski #Zasadypisowniiinterpunkcjipolskiej #nowezasadypiswnipolskiej #Nowezasadypisowniinterpunkcjipolskiej]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://wth.pl/?p=4102</guid>

					<description><![CDATA[<p>Artykuł <a href="https://wth.pl/jak-teraz-pisac-czy-by-to-by-bo-by-lacznie-czy-rozdzielnie/">Jak teraz pisać: „czy by”, „to by”, „bo by”? Łącznie czy rozdzielnie?</a> pochodzi z serwisu <a href="https://wth.pl">Wratislavia Translation House</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="wpb-content-wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid"></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid"></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper"></div></div></div>
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			
		</div>
	</div>
<article>
<h1>Jak teraz pisać: „czy by”, „to by”, „bo by”? Łącznie czy rozdzielnie? – poprawność językowa i nowe zasady pisowni</h1>
<p>Zmiany wprowadzone przez <strong>nowe Zasady pisowni polskiej</strong> wywołały sporo pytań, zwłaszcza dotyczących pisowni wyrażeń typu <em>czy by, to by czy bo by</em>. Wraz z reformą obowiązującą od 1 stycznia 2026 roku pojawiła się jasna reguła, dzięki której zasady te stały się prostsze i bardziej intuicyjne. Według dokumentu <strong>„Zasady pisowni i interpunkcji polskiej”</strong> cząstki -bym, -byś, -by, -byśmy, -byście piszemy rozdzielnie ze spójnikami, np. czy by, to by, bo by. [<a href="https://www.tvp.info/90840643/zmiany-zasad-pisowni-od-2026-r-co-sie-zmienilo-jak-poprawnie-pisac">tvp.info</a>]</p>
<h2>Nowe zasady pisowni polskiej – rozdzielna pisownia wyrażeń „czy by”, „to by”, „bo by”</h2>
<p>Do 2026 roku funkcjonowała forma łączna – czyby, toby, boby. Reforma wprowadzona przez <a href="https://pan.pl/rada-jezyka-polskiego-oglasza-najnowsze-zmiany-w-zasadach-polskiej-pisowni/">Radę Języka Polskiego</a> uprościła ten obszar <strong>języka polskiego</strong>, całkowicie znosząc poprzednią normę. Od teraz poprawność językowa wymaga konsekwentnego stosowania pisowni rozdzielnej. Oznacza to, że w zdaniach piszemy:<br />
• Zastanawiam się, <strong>czy by</strong> nie pojechać w góry.<br />
• Myślę, że <strong>to by</strong> było dobre rozwiązanie.<br />
• Nie wiem, <strong>bo by</strong> im się to nie spodobało.<br />
To prosta zasada, która eliminuje wcześniejsze wątpliwości i utrwala przejrzystość wypowiedzi. Reforma językowa miała na celu przede wszystkim ujednolicenie i uproszczenie zapisów, co w tym przypadku zdecydowanie się udało. [<a href="https://www.gov.pl/web/nauka/nowe-zasady-pisowni--prostsza-bardziej-spojna-ortografia">gov.pl</a>]<br />
Nowe reguły, wprowadzone w duchu przejrzystości i dostępności, sprawiają, że <strong>poprawność językowa</strong> staje się łatwiejsza do opanowania. Chociaż zmiana może wymagać przyzwyczajenia, to w praktyce okazuje się intuicyjna — i zgodna z naturalnym rytmem współczesnej polszczyzny. Jeśli więc masz wątpliwości, jak pisać: czy by, to by, bo by — pamiętaj: <strong>zawsze rozdzielnie</strong>.</p>
</article>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper"></div></div></div>
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p>Szerzej o nowych zasadach pisowni polskiej obowiązujących od początku 2026 roku pisaliśmy szerzej w artykule: <a href="https://wth.pl/zmiany-w-zasadach-pisowni-i-interpunkcji-polskiej-co-warto-wiedziec/">Nowe zasady pisowni i interpunkcji polskiej – co się zmieni od 2026 roku?</a></p>
<p>Zapraszamy do lektury!</p>

		</div>
	</div>
</div><p>Artykuł <a href="https://wth.pl/jak-teraz-pisac-czy-by-to-by-bo-by-lacznie-czy-rozdzielnie/">Jak teraz pisać: „czy by”, „to by”, „bo by”? Łącznie czy rozdzielnie?</a> pochodzi z serwisu <a href="https://wth.pl">Wratislavia Translation House</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Zmiany w zasadach pisowni i interpunkcji polskiej – co warto wiedzieć</title>
		<link>https://wth.pl/zmiany-w-zasadach-pisowni-i-interpunkcji-polskiej-co-warto-wiedziec/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[wth@manager]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2026 17:42:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Porady]]></category>
		<category><![CDATA[#interpunkcja]]></category>
		<category><![CDATA[#interpunkcjapolska]]></category>
		<category><![CDATA[#nowezasadyortografii]]></category>
		<category><![CDATA[#nowezasadyortografiipolskiej]]></category>
		<category><![CDATA[#ortografia]]></category>
		<category><![CDATA[#ortografiapolska]]></category>
		<category><![CDATA[#polskaortografia]]></category>
		<category><![CDATA[#poprawnośćjęzykowa #językpolski #Zasadypisowniiinterpunkcjipolskiej #nowezasadypiswnipolskiej #Nowezasadypisowniinterpunkcjipolskiej]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://wth.pl/?p=4071</guid>

					<description><![CDATA[<p>Artykuł <a href="https://wth.pl/zmiany-w-zasadach-pisowni-i-interpunkcji-polskiej-co-warto-wiedziec/">Zmiany w zasadach pisowni i interpunkcji polskiej – co warto wiedzieć</a> pochodzi z serwisu <a href="https://wth.pl">Wratislavia Translation House</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="wpb-content-wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<article>
<h1>Nowe zasady pisowni i interpunkcji polskiej – co się zmieni od 2026 roku?</h1>
<p>Rada Języka Polskiego ogłosiła największą reformę zasad pisowni i interpunkcji od wielu lat. 1 stycznia 2026 roku zaczęły obowiązywać <strong>„Zasady pisowni i interpunkcji polskiej”.</strong> Dokument ten porządkuje i upraszcza reguły w języku polskim. Warto sprawdzić, co się zmieni i jak przygotować się do stosowania nowych zasad w celu zachowania poprawności językowej.</p>
<h2>Dlaczego wprowadzono zmiany?</h2>
<p>Celem reformy jest uproszczenie zasad, eliminacja niekonsekwencji oraz ułatwienie stosowania reguł w praktyce. Dzięki temu poprawność językowa stanie się bardziej intuicyjna, a liczba wyjątków – mniejsza. Więcej informacji można znaleźć na stronie <a href="https://sjp.pwn.pl/zasady/komunikat-rady-jezyka-polskiego-w-sprawie-zmian-w-ortografii-od-stycznia-2026-r;3866473.html">Słownika Języka Polskiego PWN</a>.</p>
<h2>Najważniejsze zmiany w nowych zasadach pisowni polskiej</h2>
<h3>1. Wielkie i małe litery</h3>
<ul>
<li>Nazwy mieszkańców miast zawsze wielką literą (np. <em>Wrocławianka</em>).</li>
<li>Nazwy etniczne – dopuszczalne obie formy (<em>Angol</em> lub <em>angol</em>).</li>
<li>Nazwy instytucji i lokali – wszystkie człony wielką literą (np. <em>Kawiarnia Literacka</em>).</li>
</ul>
<h3>2. Pisownia „nie”</h3>
<p>Z przymiotnikami, przysłówkami i imiesłowami odmiennymi zawsze łącznie (np. <em>nielepszy</em>, <em>niepalący</em>).</p>
<h3>3. Zmiany w pisowni łącznej i rozdzielnej</h3>
<p>Wprowadzenie rozdzielnej pisowni cząstek –bym, -byś, -by, -byśmy, -byście ze spójnikami, np. <em>Zastanawiam się, czy by nie pozwiedzać Wrocławia</em>.</p>
<h3>4. Cząstka „pół-”</h3>
<ul>
<li>Z małą literą – łącznie (<em>półżartem</em>).</li>
<li>Z dużą literą – z łącznikiem (<em>pół-Polka</em>).</li>
</ul>
<h3>5. Powtórzenia</h3>
<p>Dopuszczalne trzy formy: z łącznikiem (<em>tuż-tuż</em>), z przecinkiem (<em>tuż, tuż</em>) lub rozdzielnie (<em>tuż tuż</em>).</p>
<h2>Nowe zasady interpunkcji polskiej</h2>
<p>Dokument wprowadza także uproszczenia w stosowaniu przecinków w zdaniach złożonych i doprecyzowuje reguły w zapisie powtórzeń oraz wyrażeń złożonych.</p>
<h2>Kiedy nowe zasady będą obowiązywać?</h2>
<p>Od 2026 roku w edukacji i administracji dopuszczalne będą obie wersje, ale od 2031 roku obowiązywać będą wyłącznie nowe zasady pisowni i interpunkcji polskiej.</p>
<h2>Dlaczego warto znać nowe reguły?</h2>
<p>Znajomość nowych zasad to gwarancja poprawności językowej w dokumentach, tłumaczeniach i komunikacji biznesowej. Warto już teraz dostosować się do zmian, aby uniknąć błędów w przyszłości.</p>
</article>
<p>Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie Polskiej Akademii Nauk w komunikacie Rady Języka Polskiego:</p>

		</div>
	</div>
<span id="creative-link-wrap-1723" class="ult_main_cl ult-adjust-bottom-margin  " >
	 			<span class="  ult_crlink" >
					<a  data-ultimate-target='#creative-link-wrap-1723 .ult_colorlink'  data-responsive-json-new='{"font-size":"","line-height":""}'  href="https://pan.pl/rada-jezyka-polskiego-oglasza-najnowsze-zmiany-w-zasadach-polskiej-pisowni/"  class="ult_colorlink ult-responsive " style="font-weight:normal; "  data-textcolor="#1E73BE" data-texthover="#333333"data-style="">
						
						<span data-hover="Rada Języka Polskiego ogłasza najnowsze zmiany w zasadach polskiej pisowni" style="color:#1E73BE;;;" class="ult_btn10_span   ">Rada Języka Polskiego ogłasza najnowsze zmiany w zasadach polskiej pisowni</span>
						
					</a>
				</span>
			</span></div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper"><style type="text/css" data-type="the7_shortcodes-inline-css">.shortcode-single-image-wrap.shortcode-single-image-b5e75fb42dcc3c24a1c9fc728e55a269.enable-bg-rollover .rollover i,
.shortcode-single-image-wrap.shortcode-single-image-b5e75fb42dcc3c24a1c9fc728e55a269.enable-bg-rollover .rollover-video i {
  background: -webkit-linear-gradient();
  background: linear-gradient();
}
.shortcode-single-image-wrap.shortcode-single-image-b5e75fb42dcc3c24a1c9fc728e55a269 .rollover-icon {
  font-size: 32px;
  color: #ffffff;
  min-width: 44px;
  min-height: 44px;
  line-height: 44px;
  border-radius: 100px;
  border-style: solid;
  border-width: 0px;
}
.dt-icon-bg-on.shortcode-single-image-wrap.shortcode-single-image-b5e75fb42dcc3c24a1c9fc728e55a269 .rollover-icon {
  background: rgba(255,255,255,0.3);
  box-shadow: none;
}</style><div class="shortcode-single-image-wrap shortcode-single-image-b5e75fb42dcc3c24a1c9fc728e55a269 alignnone caption-on  enable-bg-rollover dt-icon-bg-off" style="margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; width:500px;"><div class="shortcode-single-image"><div class="fancy-media-wrap  layzr-bg" style=""><img fetchpriority="high" decoding="async" class="preload-me lazy-load aspect" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns%3D&#39;http%3A%2F%2Fwww.w3.org%2F2000%2Fsvg&#39;%20viewBox%3D&#39;0%200%20500%20419&#39;%2F%3E" data-src="https://wth.pl/wp-content/uploads/2026/01/Nowe-zasady-pisowni-i-interpunkcji-polskiej-500x419.png" data-srcset="https://wth.pl/wp-content/uploads/2026/01/Nowe-zasady-pisowni-i-interpunkcji-polskiej-500x419.png 500w, https://wth.pl/wp-content/uploads/2026/01/Nowe-zasady-pisowni-i-interpunkcji-polskiej.png 940w" loading="eager" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" width="500" height="419"  data-dt-location="https://wth.pl/zmiany-w-zasadach-pisowni-i-interpunkcji-polskiej-co-warto-wiedziec/nowe-zasady-pisowni-i-interpunkcji-polskiej/" style="--ratio: 500 / 419;" alt="Zmiany w zasadach pisowni i interpunkcji polskiej" /></div></div><div class="shortcode-single-caption">Rada Języka Polskiego (RJP) przy Prezydium PAN ogłosiła kluczowe zmiany dotyczące poprawności językowej w języku polskim. Od 1 stycznia 2026 roku obowiązuje nowy, kompleksowy dokument zatytułowany „Zasady pisowni i interpunkcji polskiej”, który zastępuje wcześniejsze rozproszone uchwały i standardy.</div></div></div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper"></div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper"></div></div></div></div><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper"></div></div></div></div>
</div><p>Artykuł <a href="https://wth.pl/zmiany-w-zasadach-pisowni-i-interpunkcji-polskiej-co-warto-wiedziec/">Zmiany w zasadach pisowni i interpunkcji polskiej – co warto wiedzieć</a> pochodzi z serwisu <a href="https://wth.pl">Wratislavia Translation House</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Szczęśliwego Nowego Roku!</title>
		<link>https://wth.pl/szczesliwego-nowego-roku/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[wth@manager]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Dec 2025 10:33:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Aktualności]]></category>
		<category><![CDATA[#nowyrok #zyczenianoworoczne #dosiegoroku #zyczeniaodwthpl]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://wth.pl/?p=4055</guid>

					<description><![CDATA[<p>Artykuł <a href="https://wth.pl/szczesliwego-nowego-roku/">Szczęśliwego Nowego Roku!</a> pochodzi z serwisu <a href="https://wth.pl">Wratislavia Translation House</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="wpb-content-wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<div>
<h1><strong>Szczęśliwego Nowego Roku!</strong></h1>
<p>&nbsp;</p>
</div>
<div>Dziękujemy za zaufanie, jakim nas obdarzyliście nas Państwo w 2025 roku. Z niecierpliwością czekamy na możliwość pomocy w tłumaczeniach i komunikacji międzynarodowej w 2026 r. Życzymy sukcesów, rozwoju oraz wartościowych kontaktów w nadchodzącym roku!</div>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div>
</div><p>Artykuł <a href="https://wth.pl/szczesliwego-nowego-roku/">Szczęśliwego Nowego Roku!</a> pochodzi z serwisu <a href="https://wth.pl">Wratislavia Translation House</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Wesołych Świąt!</title>
		<link>https://wth.pl/wesolych-swiat-bozego-narodzenia-zyczy-wth-pl/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[wth@manager]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Dec 2025 10:24:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Aktualności]]></category>
		<category><![CDATA[#wesolychswiat #bozenarodzenie #wth #wratislaviatranslationhouse]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://wth.pl/?p=4042</guid>

					<description><![CDATA[<p>Artykuł <a href="https://wth.pl/wesolych-swiat-bozego-narodzenia-zyczy-wth-pl/">Wesołych Świąt!</a> pochodzi z serwisu <a href="https://wth.pl">Wratislavia Translation House</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="wpb-content-wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p style="text-align: center;"><strong>Dobrych, radosnych Świąt!</strong><br />
<strong>Zasłużonego odpoczynku od pracy i samych miłych spotkań w tych wyjątkowych dniach <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/1f385.png" alt="🎅" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/1f47c.png" alt="👼" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/1f332.png" alt="🌲" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe title="2025 BN PL" width="1200" height="900" src="https://www.youtube.com/embed/c1ZqD0Wt5nM?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div>
</div><p>Artykuł <a href="https://wth.pl/wesolych-swiat-bozego-narodzenia-zyczy-wth-pl/">Wesołych Świąt!</a> pochodzi z serwisu <a href="https://wth.pl">Wratislavia Translation House</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Jak potwierdzić zamówienie tłumaczenia?</title>
		<link>https://wth.pl/jak-potwierdzic-zamowienie-tlumaczenia/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[wth@manager]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Sep 2025 19:08:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Porady]]></category>
		<category><![CDATA[#zamówienie #zamówienietłumaczenia #tłumaczenie #jakzamówictłumaczenie #wratislaviatranslationhouse #wth #wthpl]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://wth.pl/?p=4006</guid>

					<description><![CDATA[<p>Tłumaczenie można potwierdzić drogą elektroniczną, czyli mailowo. Nie jest konieczna przedpłata ani podpisanie pisemnego zamówienia. Pracę na tłumaczeniem rozpoczynamy dopiero po otrzymaniu od Państwa potwierdzenia realizacji zamówienia przesyłanego drogą mailową. Zapraszamy do indywidualnego kontaktu w celu ustalenia wyceny Państwa tłumaczenia.</p>
<p>Artykuł <a href="https://wth.pl/jak-potwierdzic-zamowienie-tlumaczenia/">Jak potwierdzić zamówienie tłumaczenia?</a> pochodzi z serwisu <a href="https://wth.pl">Wratislavia Translation House</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Tłumaczenie można potwierdzić drogą elektroniczną, czyli mailowo. Nie jest konieczna przedpłata ani podpisanie pisemnego zamówienia. Pracę na tłumaczeniem rozpoczynamy dopiero po otrzymaniu od Państwa potwierdzenia realizacji zamówienia przesyłanego drogą mailową.</p>
<p>Zapraszamy do indywidualnego <a href="https://wth.pl/kontakt/">kontaktu</a> w celu ustalenia <a href="https://wth.pl/zamow-tlumaczenie/">wyceny Państwa tłumaczenia</a>.</p>
<p>Artykuł <a href="https://wth.pl/jak-potwierdzic-zamowienie-tlumaczenia/">Jak potwierdzić zamówienie tłumaczenia?</a> pochodzi z serwisu <a href="https://wth.pl">Wratislavia Translation House</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Ile kosztuje strona tłumaczenia przysięgłego?</title>
		<link>https://wth.pl/ile-kosztuje-strona-tlumaczenia-przysieglego/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[wth@manager]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Jul 2025 07:42:01 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Porady]]></category>
		<category><![CDATA[#dlafirm #dlafirmy #tłumaczeniadlafirm #tłumaczeniedlafirmy #tlumaczenieprzysiegle #tlumaczeniaprzysiegle #tłumaczenieprzysięgłe #tłumaczeniaprzysięgłe]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://wth.pl/?p=3990</guid>

					<description><![CDATA[<p>Strona tłumaczenia przysięgłego to 1125 znaków ze spacją tekstu docelowego. Ostateczna cena znana jest więc po zakończeniu tłumaczenia. Na etapie wyceny jesteśmy w stanie podać termin realizacji i orientacyjną cenę, np. określając tzw. widełki cenowe. Zapraszamy do indywidualnego kontaktu w celu ustalenia wyceny Państwa tłumaczenia.</p>
<p>Artykuł <a href="https://wth.pl/ile-kosztuje-strona-tlumaczenia-przysieglego/">Ile kosztuje strona tłumaczenia przysięgłego?</a> pochodzi z serwisu <a href="https://wth.pl">Wratislavia Translation House</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Strona tłumaczenia przysięgłego to 1125 znaków ze spacją tekstu docelowego. Ostateczna cena znana jest więc po zakończeniu tłumaczenia. Na etapie wyceny jesteśmy w stanie podać termin realizacji i orientacyjną cenę, np. określając tzw. widełki cenowe. Zapraszamy do indywidualnego <a href="https://wth.pl/kontakt/">kontaktu</a> w celu ustalenia <a href="https://wth.pl/zamow-tlumaczenie/">wyceny Państwa tłumaczenia</a>.</p>
<p>Artykuł <a href="https://wth.pl/ile-kosztuje-strona-tlumaczenia-przysieglego/">Ile kosztuje strona tłumaczenia przysięgłego?</a> pochodzi z serwisu <a href="https://wth.pl">Wratislavia Translation House</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>20. rocznica założenia WTH!</title>
		<link>https://wth.pl/20-rocznica-zalozenia-wth/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[wth@manager]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jul 2025 16:38:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Aktualności]]></category>
		<category><![CDATA[#20latwth #20rocznicazalozenia #wratislaviatranslationhouse #linkedin #tlumaczenia]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://wth.pl/?p=3970</guid>

					<description><![CDATA[<p>Zapraszamy na nasz profil na Linkedin</p>
<p>Artykuł <a href="https://wth.pl/20-rocznica-zalozenia-wth/">20. rocznica założenia WTH!</a> pochodzi z serwisu <a href="https://wth.pl">Wratislavia Translation House</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://www.linkedin.com/company/1054945/admin/feed/posts/">Zapraszamy na nasz profil na Linkedin</a></p>
<p><iframe title="20 lat WTH" width="1200" height="900" src="https://www.youtube.com/embed/loQXSWJrIg4?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<p>Artykuł <a href="https://wth.pl/20-rocznica-zalozenia-wth/">20. rocznica założenia WTH!</a> pochodzi z serwisu <a href="https://wth.pl">Wratislavia Translation House</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
