Willkommen bei uns! Übersetzungen ins und aus dem Portugiesischen sowie beglaubigte Übersetzungen ins Portugiesische klingen so natürlich wie ein freundliches „Bom día“ an einem Morgen über dem Atlantik.
Wir betreuen Unternehmen, Anwaltskanzleien, Tech-Startups und E-Commerce-Teams, die Wert auf Präzision, Stil und Sprachkompetenz legen – und auf eine Prise Humor, denn ohne ihn ist selbst das portugiesische Saudade schwer zu ertragen.
Wirtschafts- und Rechtsübersetzungen – so solide wie portugiesische Azulejos
Wenn wir in den Bereichen Recht, Finanzen oder Wirtschaft ins und aus dem Portugiesischen übersetzen, achten wir auf jedes Detail: Terminologie, kulturellen Kontext und Verständlichkeit.
Portugiesisches Recht? Unternehmensdokumente? Verträge, Verordnungen, Finanzberichte?
Wir beherrschen die Sprache so gut, dass selbst ein portugiesischer Notar anerkennend nicken würde (natürlich im Rhythmus des Fado).
Übersetzungen in den Bereichen IT, E-Commerce und neue Technologien – denn auch die Portugiesen lieben Innovation
Betreiben Sie einen Online-Shop oder entwickeln Sie SaaS-Anwendungen? Wir helfen Ihnen beim Einstieg in den portugiesischsprachigen Markt, wo Kundengewinnung so angenehm sein kann wie ein leckerer Pastéis de Nata in einem Lissaboner Café.
Wir übersetzen:
- Produktinhalte und Kategoriebeschreibungen,
- IT-Dokumentation,
- Benutzeroberflächen und Systemmeldungen,
- Marketingmaterialien, Newsletter und Onboarding-Informationen.
Schließlich klingt „In den Warenkorb“ auf Portugiesisch einfach gut: adicionar ao carrinho – so melodisch, dass man am liebsten sofort darauf klicken möchte.
Beglaubigte Übersetzungen ins Portugiesische – offiziell, verbindlich und stressfrei
Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung eines Vertrags, einer Vollmacht, von Handelsregisterauszügen, Zertifikaten oder Berichten für portugiesische Behörden?
Unsere beglaubigten Übersetzungen vom Portugiesischen ins Polnische werden gemäß den geltenden Standards erstellt – schnell, präzise und mit dem entsprechenden Siegel (ohne das keine Behörde tätig wird, selbst im sonnigen Portugal).
Portugiesisch und Polnisch – zwei Sprachen, die sich besser verstehen, als Sie denken
Diese Sprachen haben ihren eigenen Charme.
Ein paar Beispiele:
- Das portugiesische Wort „Saudade“ hat keine direkte polnische Entsprechung, aber Polen lieben es besonders im November.
- Das polnische Wort „żaba“ und das portugiesische Wort „sapo“ haben nichts gemeinsam, klingen aber beide lustig.
- Das Sprichwort „What suddenly, to po diable“ könnte man mit „Depressa e bem, não há quem“ übersetzen – und seien wir ehrlich, es klingt wie Poesie!
Und man muss zugeben, dass Polen und Portugiesen auch eine Schwäche füreinander haben: Denken Sie nur daran, wie viele polnische Fans Cristiano Ronaldo unterstützt haben oder wie herzlich die Portugiesen Robert Lewandowski behandeln!
Warum wir?
Weil wir Folgendes vereinen:
- perfekte Sprachkenntnisse,
- Verständnis für die Geschäftskultur,
- Erfahrung in vielen Branchen,
- Pünktlichkeit,
- und eine Prise Weitblick – denn Sprache, wie Menschen, lernt man am besten mit einer lockeren Herangehensweise.
Übersetzungen ins Portugiesische, Übersetzungen aus dem Portugiesischen und beglaubigte Übersetzungen in portugiesisch-polnischen Sprachkombinationen – wir sind für Sie da!
Kontaktieren Sie uns, wenn Sie Übersetzungen für Ihr Unternehmen benötigen.
Wir kümmern uns um die Worte – Sie können sich in der Zwischenzeit einen Kaffee machen. Oder „bica“, wie man in Lissabon sagt.
Polnisch in Brasilien? Viel lebendiger, als Sie denken!
Auch wenn es wie eine Kuriosität aus dem Geografie-Lehrbuch klingt: Allein in Brasilien leben rund 2 Millionen Menschen polnischer Abstammung, Schätzungen zufolge sogar bis zu 3 Millionen. Eine große Welle polnischer Auswanderer erreichte das Land im späten 19. und frühen 20. Jahrhundert, und bis heute leben Nachkommen dieser Siedler nicht nur in Brasilien, sondern auch in Argentinien und Paraguay. [en.wikipedia.org], [notesfrompoland.com]
In der brasilianischen Gemeinde Áurea wurde Polnisch neben Portugiesisch offiziell als Amtssprache anerkannt – ein Zeichen des Respekts für die große, zu über 90 Prozent aus Polen stammende Bevölkerungsgruppe der Region. Diese Entscheidung ist die erste ihrer Art in der brasilianischen Geschichte und ein symbolisches Zeichen der Anerkennung des Erbes polnischer Einwanderer. [notesfrompoland.com]
Nachkommen polnischer Auswanderer sprechen oft brasilianisches Portugiesisch, doch polnische Traditionen, Feiertage, die Küche und … der polnische Humor sind in vielen Familien weiterhin lebendig. Wie Dr. Fabricio Wichrowski, ein Forscher zur polnischen Diaspora in Brasilien, berichtet, hat sich Polnisch mancherorts über sieben Generationen erhalten, oft trotz historischer Verbote anderer Sprachen als Portugiesisch. [uwr.edu.pl]
Wenn wir also sagen, dass wir Übersetzungen ins oder aus dem Portugiesischen anbieten, meinen wir nicht nur die offizielle Sprache Brasiliens, sondern auch die Sprache, die von einem großen Teil der Nachkommen polnischer Familien in ganz Südamerika täglich gesprochen wird. Und sie ist wirklich wunderschön!

