Die Übersetzer von Wratislavia Translation House haben seit jeher die Möglichkeit des Homeoffice. Das betrifft sowohl Mitglieder des internen Firmenteams als auch externe Mitarbeiter. Als wir die Infrastruktur von WTH aufgebaut haben, haben wir die Möglichkeit vorhergesehen, direkt auf dem Server der Firma zu arbeiten (interne Übersetzer) und ebenso auf dem Remote-Desktop (interne Übersetzer und externe Mitarbeiter). Dankdessen hatten unsere Übersetzer immer garantierten Zugang zur technischen Infrastruktur, zu Übersetzungstools und der Fachwortschatzdatenbank. Eine sichere Internetverbindung und eine leistungsfähige Infrastruktur haben sich als unbezahlbar erwiesen während der Corona-Krise und der Notwendigkeit der Isolation. In dieser Situation mussten wir keine plötzlichen Maßnahmen treffen, die Bandbreite testen oder uns mit neuen Geräten ausstatten. Allenfalls nötig war die Entscheidung, uns an alle uns auferlegten Beschränkungen anzupassen. Wir haben unser neu renoviertes, schönes Gebäude geschlossen (wir haben es auf unserem Facebookprofil gelobt) und haben die Arbeit im Homeoffice begonnen. Es blieb uns nur, die Ruhe, eine gute Verbindung zu unserem Team und gute Laune zu bewahren, trotz der widrigen Umstände. Dank dieser technischen Möglichkeiten haben unsere Kunden keine Änderungen verspürt und waren nicht einen Moment von mangelnder Reaktion unsererseits betroffen. Der reibungslose Übergang in den Modus des Homeoffice war auch für unser Mitarbeiterteam wichtig und erlaubte es, negative Folgen der Arbeit unter den Bedingungen der Pandemie zu reduzieren. Wir haben unseren Übersetzern so gute Bedingungen geboten, dass sie jetzt nicht mehr im Büro sitzen wollen! Vielleicht erlaubt der Kauf eines neuen, aromatischen Kaffees dem Firmenvorstand das Büro wieder zu füllen und zum alten Arbeitsmodus zurückzukehren.