Sworn translations from English into Polish and from Polish into English is one of our specialisations.
If you’re looking for professional English–Polish or Polish–English translation, or a sworn translation into English, you’ve come to the right place. We work with companies that value quality, a sense of humor and… good stories – because there is no shortage of them in Polish-British relations.
Legal, Business, and Financial Translations – English That Works
Our legal and business translations sound natural while maintaining all the formal nuances. This ensures that documents are not only accurate but also readable. Furthermore, in financial reports and contracts, we avoid literalism, which could lead to comical situations. After all, no one wants “statement” translated as “statement” when it actually means “bank statement.”
Hilarious linguistic pitfalls still occur in communication between Polish and British companies. The English “actual” doesn’t mean “actual,” and “chef” isn’t “boss,” although many Poles working in the UK might wish for a boss who can cook!
IT and e-commerce translations – when technology demands precision
In the technology industry, both consistency and speed are crucial. That’s why we offer translations of IT and e-commerce content that maintain terminology and process logic. Polish business language is full of Englishisms: “deadlines,” “briefs,” “launches,” and “events.” Because we live in a world full of borrowings, translations must consider which words should be retained in the original and which should be translated into precise, industry-specific language.
English belongs to the Germanic family of languages. Approximately 328 million people speak it as their mother tongue, and about 1.5 billion people use English as a foreign language, which places this language in the first position among the most commonly used languages in the world. English – as an international language of the business world – is the most widely used language in international relations.
Sworn translations from English and into English – safe and official
For companies requiring legally binding documents, we also provide sworn translations into English and certified translations from English. Experience is key in this area, so we pay attention to every detail. Whether it’s commercial registers, powers of attorney, or company agreements, the translation must be not only legally compliant but also transparent.
Poles and Britons – a shared history, shared words
The relationship between Poland and the United Kingdom has always been exceptional. It’s worth remembering this, especially in the work of a translator.
- Joseph Conrad (born Józef Teodor Konrad Korzeniowski) wrote in English but thought in Polish. His style is proof that one’s native language can strongly shape the way one tells a story.
- 303 Squadron showed the world that Poles could not only fly brilliantly but also cooperate regardless of cultural and linguistic differences.
- The Polish cryptologists who cracked Enigma proved that understanding a language—even one encrypted—can change the course of history.
- For years, the Polish government in London co-created the political map of Europe, and the Polish community in the UK is today one of the strongest and most recognizable.
- For years, British humor has had many fans in Poland, who still know lines from “Monty Python’s Flying Circus” by heart. Mr. Bean and the TV series “The Office” also have their own fan bases. Currently, performances by British stand-up stars, including Scottish ones, are increasingly attracting the attention of Polish fans!
These stories remind us that good translation is more than just exchanging words. It’s about building bridges between cultures, companies, and people.
Why us? Because we understand both worlds
We combine accuracy, experience, and a light style that—when the situation allows—can disarm even the most complex sentences. We work with companies from various industries, and we approach each project individually. Moreover, English is a second language for many of us, and thanks to our work with clients from the UK, we have a deep understanding of local idioms and linguistic customs.
We are capable of providing translation of general and specialised texts in different thematic areas. You can look up the list of industries for which we deliver translation services on the Industries subpage.
When you work with us, you receive more than just a translation into or from English. You’re guaranteed communication that works—naturally, professionally, and with the right dose of Polish-British humor.
Want to talk about a project?
Contact us. We’ll be happy to prepare a quote, answer your questions, and dispel any doubts. Because, as the British say, “better safe than sorry.” Every Pole will agree.

